Tag Archives: drafts

In Phase

Lissajous curve
Lissajous curve

Something which happens to me on a rather regular basis (and about which I blogged before) is that I’ll hear about something right after thinking about it. For instance, if I think about the fact that a given tool should exist, it may be announced right at that moment.

Hey, I was just thinking about this!

The effect is a bit strange but it’s quite easy to explain. It feels like a “premonition,” but it probably has more to do with “being in phase.” In some cases, it may also be that I heard about that something but hadn’t registered the information. I know it happens a lot and  it might not be too hard to trace back. But I prefer thinking about phase.

And, yes, I am thinking about phase difference in waves. Not in a very precise sense, but the image still works, for me. Especially with the Lissajous representation, as above.

See, I don’t particularly want to be “ahead of the curve” and I don’t particularly mind being “behind the curve.” But when I’m right “in the curve,” something interesting happens. I’m “in the now.”

I originally thought about being “in tune” and it could also be about “in sync” or even “matching impedances.” But I still like the waves analogy. Especially since, when two waves are in phase, they reinforce one another. As analogies go, it’s not only a beautiful one, but a powerful one. And, yes, I do think about my sweetheart.

One reason I like the concept of phase difference is that I think through sound. My first exposure to the concept comes from courses in musical acoustics, almost twenty years ago. It wasn’t the main thing I’d remember from the course and it’s not something I investigated at any point since. Like I keep telling students, some things hit you long after you’ve heard about it in a course. Lifelong learning and “landminds” are based on such elements, even tiny unimportant ones. Phase difference is one such thing.

And it’s no big deal, of course. It’s not like I spent days thinking about these concepts. But I’ve been feeling like writing, lately, and this is as good an opportunity as any.

The trigger for this particular thing is rather silly and is probably explained more accurately, come to think of it, by “unconsciously registering” something before consciously registering it.

Was having breakfast and started thinking about the importance of being environmentally responsible, the paradox of “consumption as freedom,” the consequences of some lifestyle choices including carfree living, etc. This stream of thought led me, not unexpectedly, to the perspectives on climate change, people’s perception of scientific evidence, and the so-called ClimateGate. I care a lot about critical thinking, regardless of whether or not I agree with a certain idea, so I think the email controversy shows the importance of transparency. So far, nothing unexpected. Within a couple of minutes, I had covered a few of the subjects du jour. And that’s what struck me, because right then, I (over)heard a radio host introduce a guest whose talk is titled:

What is the role of climate scientists in the climate change debate?

Obviously, Tremblay addressed ClimateGate quite directly. So my thoughts were “in phase” with Tremblay’s.

A few minutes prior to (over)hearing this introduction, I (over)heard a comment about topics of social conversations at different points in recent history. According to screenwriter Fabienne Larouche, issues covered in the first seasons of her “flagship” tv series are still at the forefront in Quebec society today, fourteen years later. So I was probably even more “in tune” with the notion of being “in phase.” Especially with my society.

I said “(over)heard” because I wasn’t really listening to that radio show. It was just playing in the background and I wasn’t paying much attention. I don’t tend to listen to live radio but I do listen to some radio recordings as podcasts. One reason I like doing so is that I can pay much closer attention to what I hear. Another is that I can listen to what I want when I feel like listen to it, which means that I can prepare myself for a heady topic or choose some tech-fluff to wind down after a course. There’s also the serendipity of listening to very disparate programmes in the same listening session, as if I were “turning the dial” after each show on a worldwide radio (I often switch between French and English and/or between European and North American sources). For a while now, I’ve been listening to podcasts at double-speed, which helps me focus on what’s most significant.

(In Jazz, we talk about “top notes,” meaning the ones which are more prominent. It’s easier to focus on them at double-speed than at normal speed so “double-times” have an interesting cognitive effect.)

So, I felt “in phase.” As mentioned, it probably has much more to do with having passively heard things without paying attention yet letting it “seep into my brain” to create connections between a few subjects which get me to the same point as what comes later. A large part of this is well-known in psychology, especially in terms of cognition. We start noticing things when they enter into a schema we have in our mind. These things we start noticing were there all along so the “discovery” is only in our mind (in the sense that it wouldn’t be a discovery for others). When we learn a new word, for instance, we start hearing it everywhere.

But there are also words which start being used by everyone because they have been diffused largely at a given point in time. An actual neologism can travel quickly and a word in our passive vocabulary can also come to prominence, especially in mainstream media. Clearly, this is an issue of interest to psychologists, folklorists, and media analysts alike. I’m enough of a folklorist and media observer to think about the social processes behind the diffusion of terms regardless of what psychologists think.

A few months back, I got the impression that the word “nimble” had suddenly increased in currency after it was used in a speech by the current PotUS. Since I’m a non-native speaker of English, I’m likely to be accused of noticing the word because it’s part my own passive vocabulary. I have examples in French, though some are with words which were new to me, at the time («peoplisation», «battante»…). I probably won’t be able to defend myself from those who say that it’s just a matter of my own exposure to those terms. Though there are ways to analyze the currency of a given term, I’m not sure I trust this type of analysis a lot more than my gut feeling, at least in terms of realtime trends.

Which makes me think of “memetics.” Not in the strict sense that Dawkins would like us to use. But in the way popular culture cares about the propagation of “units of thought.” I recently read a fascinating blogpost (in French) about  memetics from this perspective, playing Dawkins against himself. As coincidences keep happening (or, more accurately, as I’m accutely tuned to find coincidences everywhere), I’ve been having a discussion about Mahir‘s personal homepage (aka “I kiss you”), who became an “Internet celebrity” through this process which is now called memetic. The reason his page was noticed isn’t that it was so unique. But it had this je ne sais quoi which captured the imagination, at the time (the latter part of the “Dot-Com Bubble”). As some literary critics and many other humanists teach us, it’s not the item itself which counts, it’s how we receive it (yes, I tend to be on the “reception” and “eye of the beholder” side of things). Mahir was striking because he was, indeed, “out of phase” with the times.

As I think about phase, I keep hearing the other acoustic analogy: the tuning of sine waves. When a sine wave is very slightly “out of tune” with another, we hear a very slow oscillation (interference beats) until they produce resonance. There’s a direct relationship between beat tones and phase, but I think “in tune” and “in phase” remain separate analogies.

One reason I like to think about waves for these analogies is that I tend to perceive temporal change through these concepts. If we think of historical change through cycles, being “in phase” is a matter of matching two change processes until they’re aligned but the cycles may be in harmonic relationships. One can move twice as fast as society and still be “in phase” with it.

Sure, I’m overextending the analogies, and there’s something far-fetched about this. But that’s pretty much what I like about analogical thinking. As I’m under the weather, this kind of rambling is almost therapeutic.

Transparency and Secrecy

[Started working on this post on December 1st, based on something which happened a few days prior. Since then, several things happened which also connected to this post. Thought the timing was right to revisit the entry and finally publish it. Especially since a friend just teased me for not blogging in a while.]

I’m such a strong advocate of transparency that I have a real problem with secrecy.

I know, transparency is not exactly the mirror opposite of secrecy. But I think my transparency-radical perspective causes some problem in terms of secrecy-management.

“Haven’t you been working with a secret society in Mali?,” you ask. Well, yes, I have. And secrecy hasn’t been a problem in that context because it’s codified. Instead of a notion of “absolute secrecy,” the Malian donsow I’ve been working with have a subtle, nuanced, complex, layered, contextually realistic, elaborate, and fascinating perspective on how knowledge is processed, “transmitted,” managed. In fact, my dissertation research had a lot to do with this form of knowledge management. The term “knowledge people” (“karamoko,” from kalan+mogo=learning+people) truly applies to members of hunter’s associations in Mali as well as to other local experts. These people make a clear difference between knowledge and information. And I can readily relate to their approach. Maybe I’ve “gone native,” but it’s more likely that I was already in that mode before I ever went to Mali (almost 11 years ago).

Of course, a high value for transparency is a hallmark of academia. The notion that “information wants to be free” makes more sense from an academic perspective than from one focused on a currency-based economy. Even when people are clear that “free” stands for “freedom”/«libre» and not for “gratis”/«gratuit» (i.e. “free as in speech, not free as in beer”), there persists a notion that “free comes at a cost” among those people who are so focused on growth and profit. IMHO, most the issues with the switch to “immaterial economies” (“information economy,” “attention economy,” “digital economy”) have to do with this clash between the value of knowledge and a strict sense of “property value.”

But I digress.

Or, do I…?

The phrase “radical transparency” has been used in business circles related to “information and communication technology,” a context in which the “information wants to be free” stance is almost the basis of a movement.

I’m probably more naïve than most people I have met in Mali. While there, a friend told me that he thought that people from the United States were naïve. While he wasn’t referring to me, I can easily acknowledge that the naïveté he described is probably characteristic of my own attitude. I’m North American enough to accept this.

My dedication to transparency was tested by an apparently banal set of circumstances, a few days before I drafted this post. I was given, in public, information which could potentially be harmful if revealed to a certain person. The harm which could be done is relatively small. The person who gave me that information wasn’t overstating it. The effects of my sharing this information wouldn’t be tragic. But I was torn between my radical transparency stance and my desire to do as little harm as humanly possible. So I refrained from sharing this information and decided to write this post instead.

And this post has been sitting in my “draft box” for a while. I wrote a good number of entries in the meantime but I still had this one at the back of my mind. On the backburner. This is where social media becomes something more of a way of life than an activity. Even when I don’t do anything on this blog, I think about it quite a bit.

As mentioned in the preamble, a number of things have happened since I drafted this post which also relate to transparency and secrecy. Including both professional and personal occurrences. Some of these comfort me in my radical transparency position while others help me manage secrecy in a thoughtful way.

On the professional front, first. I’ve recently signed a freelance ethnography contract with Toronto-based consultancy firm Idea Couture. The contract included a non-disclosure agreement (NDA). Even before signing the contract/NDA, I was asking fellow ethnographer and blogger Morgan Gerard about disclosure. Thanks to him, I now know that I can already disclose several things about this contract and that, once the results are public, I’ll be able to talk about this freely. Which all comforts me on a very deep level. This is precisely the kind of information and knowledge management I can relate to. The level of secrecy is easily understandable (inopportune disclosure could be detrimental to the client). My commitment to transparency is unwavering. If all contracts are like this, I’ll be quite happy to be a freelance ethnographer. It may not be my only job (I already know that I’ll be teaching online, again). But it already fits in my personal approach to information, knowledge, insight.

I’ll surely blog about private-sector ethnography. At this point, I’ve mostly been preparing through reading material in the field and discussing things with friends or colleagues. I was probably even more careful than I needed to be, but I was still able to exchange ideas about market research ethnography with people in diverse fields. I sincerely think that these exchanges not only add value to my current work for Idea Couture but position me quite well for the future. I really am preparing for freelance ethnography. I’m already thinking like a freelance ethnographer.

There’s a surprising degree of “cohesiveness” in my life, these days. Or, at least, I perceive my life as “making sense.”

And different things have made me say that 2009 would be my year. I get additional evidence of this on a regular basis.

Which brings me to personal issues, still about transparency and secrecy.

Something has happened in my personal life, recently, that I’m currently unable to share. It’s a happy circumstance and I’ll be sharing it later, but it’s semi-secret for now.

Thing is, though, transparency was involved in that my dedication to radical transparency has already been paying off in these personal respects. More specifically, my being transparent has been valued rather highly and there’s something about this type of validation which touches me deeply.

As can probably be noticed, I’m also becoming more public about some emotional dimensions of my life. As an artist and a humanist, I’ve always been a sensitive person, in-tune with his emotions. Specially positive ones. I now feel accepted as a sensitive person, even if several people in my life tend to push sensitivity to the side. In other words, I’ve grown a lot in the past several months and I now want to share my growth with others. Despite reluctance toward the “touchy-feely,” specially in geek and other male-centric circles, I’ve decided to “let it all loose.” I fully respect those who dislike this. But I need to be myself.

Normative Language and Spontaneity

In an interview (in French) with Bruno Guglielminetti (site not yet updated with the interview), copy-editor François Hubert discussed the “quality” of the French language on blogs (by which he means the grammatical, typographical, and spelling correctness of blog posts in French).

This concept of language quality, as described by Hubert and many others, is an important component of French language ideology. While speakers of other languages often complain about the poor quality of other speakers’ speech (and, especially, writing), normative language seems to be a more important part of the language ideology for the French language than, say, the language ideology for the English language.

The insistence on normative language, on the part of French-speakers, seems to have very important effects on both non-native speakers of French and native speakers of French. For instance, many non-native speakers of French will refrain from using the language with native speakers because they fear the native speakers will judge them negatively. While this does happen with learners of other languages, it seems especially debilitating for people trying to use French across language communities. In fact, insistence by Hubert and others on the “quality” of written French might be one of the motivating factors for my blogging mostly in English.

Of course, Hubert has the right to his opinions on the matter and his preference for normative language could be interpreted as a part of his job as a copy-editor (my wife is also a copy-editor…). Yet, even those who work on prescriptive grammar in other languages may be more open to non-normative language. For instance, comments by the editors of the Chicago Manual of Style in their Questions and Answers monthly column often display a much more tolerant attitude to non-normative language than many French-speakers with minimal interest in language issues.

There’s a strong tendency in language sciences (my wife and I are both in the field) to adopt a much more neutral view of language prescription. Some language scientists may talk in private about their preference for «un bon français» (“a good French,” as close to the standard register as possible) but the general agreement is that any language variety is as good as any other in linguistic terms.

In this specific interview, Hubert was mostly discussing blog entries and their spontaneity. Pinpointing a known phenomenon linking mistakes with online communication (“What? There’s a ‘Preview’ button?”), Hubert sets up a model opposing spontaneity to quality.  Hubert himself not only sends his blog entries in a word processor to check for typographical mistakes (a spell-checking browser makes this much easier to do) but he even prints out some of his entries before posting them. Thankfully his advice to bloggers is less extreme as it centres on rereading posts before submission and going back to older posts in order to revise them for posterity’s sake.

None of this is inappropriate advice, but it leads us to think about the blurring line between oral and written communication. Hubert’s argument is that, if we care about communication so much, we should revise our texts as they might remain available for a long time. Bloggers often take another approach to revision: readers are like an open-source community of copy-editors. Blogs with active readership communities often attract comments on language issues. Simple typographical mistakes are usually spotted by some astute reader quite early on and deeper issues are sometimes solved by the community. “Given enough eyeballs, all typos are shallow.” This is especially true if the author of the entry is perceived as somewhat condescending to her or his readers. Nothing will motivate someone to write a comment than showing the mistakes the author has made!

This all has to do with not only spontaneity but the “release early, release often.” Bloggers do revisit older entries, if need be. Not necessarily by editing the original entry but by posting a follow up. Blog étiquette seems to have it that entries should be left untouched as much as possible. Otherwise, comments on those entries cease to make sense. And when bloggers are trying to get to publishing quality, they might in fact use the power of the community as an editing team. As such, a blog entry is like a recorded conversation. You don’t change the conversation but you can use it to go further. In such a context, normative language makes fairly little sense. As long as you can post quickly and the gist of your ideas can be understood well-enough to enable readers to ask questions, heavy revision of every single entry is contrary to the very principle of blogging.

IMHO, such emphasis on revision and “language quality” is a reason why so many people have difficulty with writing. Nothing prevents someone from writing more abruptly than thinking about peculiarities of written language. Except if those peculiarities are what this person is writing about, of course!

One thing that few people seem to discuss extensively is the fact that younger people are in fact writing inordinate amounts of text online. Of course, those with a prescriptive and normative view of language will just say that what is written online by a thirteen year old has no value because of the “poor quality of the language.” Yet those teenagers who are instant messaging their way to becoming extremely fast typists are really writing. They are putting ideas into written form. And they develop ways to be as efficient as possible in their writing while still being understood by their interlocutors. More than a skill, it’s an important social change. Writing is not what it was when only a precious few scribes were able to use it for specialized communication and archival (like accounting and religion). Scribes of old have been responsible for a number of changes in language. Why can’t millions of teenagers have more of an impact on written language than a few dead scribes?