All posts by dispar

Avis à ceux qui cherchent à me contacter

Si nous nous connaissons

Utilisez n’importe quel moyen pour me contacter, je devrais être en mesure de vous répondre assez rapidement. C’est une bonne idée d’être clair et précis (message avec titre, par exemple), mais je vais quand même faire un effort et faire suite à votre requête, même si elle n’est pas formulée de façon optimale.

Si nous ne nous connaissons pas

  • Soyez transparents.
  • Justifiez-vous.
  • Soyez précis.
  • Démontrez un intérêt authentique.
  • Adaptez-vous.
  • Ne me contactez pas à travers un service de messagerie instantanée.
  • Ne m’envoyez aucun message générique.
  • Donnez-moi des raisons de vous contacter.

C’est peut-être évident pour plusieurs mais j’ai eu quelques occasions de penser à ces questions, dernièrement. Alors ça vaut la peine de les rendre explicites.

Un billet plus conséquent suivra.

Logging Language Attitudes

Language Log is one of my favourite blogs. Often thought-provoking, always thoughtful. It’s both academic and informal, diverse and unified.

Some recent posts caught my interest and they all have to do with attitudes toward language. Or, at least, I collect them all under the same heading (“What can I say? I was a linguistic anthropology major.”).

Now, I do have a number of things to say about each of these. But I guess I’ll use this as a placeholder for posts about language pedantry and other topics related to language ideology.

Sometimes, I wish Yaguello’s Catalogue were available in English. Luckily, Bauer and Trudgill’s Language Myths is.

The Issue Is Respect

As a creative generalist, I don’t tend to emphasize expert status too much, but I do see advantages in complementarity between people who act in different spheres of social life. As we say in French, «à chacun son métier et les vaches seront bien gardées» (“to each their own profession and cows will be well-kept”).

The diversity of skills, expertise, and interest is especially useful when people of different “walks of life” can collaborate with one another. Tolerance, collegiality, dialogue. When people share ideas, the potential is much greater if their ideas are in fact different. Very simple principle, which runs through anthropology as the study of human diversity (through language, time, biology, and culture).

The problem, though, is that people from different “fields” tend not to respect one another’s work. For instance, a life scientist and a social scientist often have a hard time understanding one another because they simply don’t respect their interlocutor’s discipline. They may respect each other as human beings but they share a distrust as to the very usefulness of the other person’s field.

Case in point: entomologist Paul R. Ehrlich, who spoke at the Seminar About Long Term Thinking (SALT) a few weeks ago.

The Long Now Blog » Blog Archive » Paul Ehrlich, “The Dominant Animal: Human Evolution and the Environment”

Ehrlich seems to have a high degree of expertise in population studies and, in that SALT talk, was able to make fairly interesting (though rather commonplace) statements about human beings. For instance, he explicitly addressed the tendency, in mainstream media, to perceive genetic determinism where it has no place. Similarly, his discussion about the origins and significance of human language was thoughtful enough that it could lead other life scientists to at least take a look at language.

What’s even more interesting is that Ehrlich realizes that social sciences can be extremely useful in solving the environmental issues which concern him the most. As we learn during the question period after this talk, Ehrlich is currently talking with some economists. And, contrary to business professors, economists participate very directly in the broad field of social sciences.

All of this shows quite a bit of promise, IMVHAWISHIMVVVHO. But the problem has to do with respect, it seems.

Now, it might well be that Ehrlich esteems and respects his economist colleagues. Their methods may be sufficiently compatible with his that he actually “hears what they’re saying.” But he doesn’t seem to “extend this courtesy” to my own highly esteemed colleagues in ethnographic disciplines. Ehrlich simply doesn’t grok the very studies which he states could be the most useful for him.

There’s a very specific example during the talk but my point is broader. When that specific issue was revealed, I had already been noticing an interdisciplinary problem. And part of that problem was my own.

Ehrlich’s talk was fairly entertaining, although rather unsurprising in the typical “doom and gloom” exposé to which science and tech shows have accustomed us. Of course, it was fairly superficial on even the points about which Ehrlich probably has the most expertise. But that’s expected of this kind of popularizer talk. But I started reacting quite negatively to several of his points when he started to make the kinds of statements which make any warm-blooded ethnographer cringe. No, not the fact that his concept of “culture” is so unsophisticated that it could prevent a student of his from getting a passing grade in an introductory course in cultural anthropology. But all sorts of comments which clearly showed that his perspective on human diversity is severely restricted. Though he challenges some ideas about genetic determinism, Ehrlich still holds to a form of reductionism which social scientists would associate with scholars who died before Ehrlich was born.

So, my level of respect for Ehrlich started to fade, with each of those half-baked pronouncments about cultural diversity and change.

Sad, I know. Especially since I respect every human being equally. But it doesn’t mean that I respect all statements equally. As is certainly the case for many other people, my respect for a person’s pronouncements may diminish greatly if those words demonstrate a lack of understanding of something in which I have a relatively high degree of expertise. In other words, a heart surgeon could potentially listen to a journalist talk about “cultural evolution” without blinking an eye but would likely lose “intellectual patience” if, in the same piece, the journalist starts to talk about heart diseases. And this impatience may retroactively carry over to the discussion about “cultural evolution.” As we tend to say in the ethnography of communication, context is the thing.

And this is where I have to catch myself. It’s not because Ehrlich made statements about culture which made him appear clueless that what he said about the connections between population and environment is also clueless. I didn’t, in fact, start perceiving his points about ecology as misled for the very simple reason that we have been saying the same things, in ethnographic disciplines. But that’s dangerous: selectively accepting statements because they reinforce what you already know. Not what academic work is supposed to be about.

In fact, there was something endearing about Ehrlich. He may not understand the study of culture and he doesn’t seem to have any training in the study of society, but at least he was trying to understand. There was even a point in his talk when he something which would be so obvious to any social scientist that I could have gained a new kind of personal respect for Ehrlich’s openness, if it hadn’t been for his inappropriate statements about culture.

The saddest part is about dialogue. If a social scientist is to work with Ehrlich and she reacts the same way I did, dialogue probably won’t be established. And if Ehrlich’s attitude toward epistemological approaches different from his own are represented by the statements he made about ethnography, chances are that he will only respect those of my social science colleagues who share his own reductionist perspective.

It should be obvious that there’s an academic issue, here, in terms of inter-disciplinarity. But there’s also a personal issue. In my own life, I don’t want to restrict myself to conversations with people who think the same way I do.

Thought Streams about Online Literacy

Interestingly enough, in the last several days, at least five unrelated items of online content have made me think about what I’d call “online literacy.” Not too surprising a co-occurrence, given the feeds I follow, but I think still interesting. Especially because different perspectives were behind these items and the ways I was led to them.

Here are the five items I most directly connect with my streams of thought about online literacy, during the past few days.

Several items in my streams of thoughts on online literacy have found their way into a Moodle Lounge thread where they were mostly connected with the future of textbooks.

My notion of “online literacy” might be idiosyncratic. The concept, to me, relates to “media literacy” which (as far as I can tell) refers to the efficient use of a set of conceptual tools meant to help in approaching media items from the perspective of critical thinking and intellectual engagement. “Online literacy” would be the same thing applied to the Internet in general. One element specific to online literacy, I would argue, is that some basic principles of the Internet (including its decentralized character) make the critical/engaged approach very prominent. Simply put, the way the ‘Net is set up almost forces people to apply critical thinking to what they read, view, watch, or listen to, online. In something of a “cool medium” sense, the ‘Net also encourages active engagement in the material (though for reasons different from McLuhan’s description of medium coolness).

Furthermore, I tend to associate “book literacy” with modernity while “online literacy” seems quite compatible with orality which is itself typical of both post- and pre-modernity. I’m guessing this last point seems exceedingly weird to a number of people, but it really seems to fit in a larger scheme.

There are ways to discuss these issues which are more tech-friendly or geeky. Synchronous communication, many-to-many relationships, peer-to-peer (file) sharing, distributed processing… But as I think out loud, these concepts are mostly in the background.

My basic claim in all of this is that, regardless of how positive we think the move toward online content and away from mass-produced books, it’s important to train ourselves (and others) to gain a level of savviness in the online world. This form of online literacy is especially important with students because of their active engagement in the construction of knowledge.

Old Syntax, New Context (Spoof)

Because The Onion Radio News has released a fake news item about an alleged move to Anglo-Saxon syntax, a number of linguist bloggers (including the venerable Language Log) have discussed the original article in the written version of The Onion.

  • tags: no_tag

    • One thing I like about this spoof is that this syntax quickly seems natural and native speakers seem to have an easy time adopting it. One reason might be that English-speakers are often trained to read rather old texts. Rabelais had a similar impact on me, though it took more than a few pages before I really got used to the language and was able to read the original text without reference to translations into Modern French. One reason is that Rabelais’s French is not only syntactically different from modern French but also different in lexicon and spelling. Not to mention that the cultural context has changed enough that reading Pantagruel was an ethnographic experience. (Of course, the texts themselves were largely about exploration and discovery, which are related to ethnography). Maybe I should reread Rabelais. It’s been more than twenty years. – post by enkerli

Enthused Tech

Yesterday, I held a WiZiQ session on the use of online tech in higher education:

Enthusing Higher Education: Getting Universities and Colleges to Play with Online Tools and Services

Slideshare

[slideshare id=528283&doc=enthusinghighered-1217010739916970-8&w=425]

(Full multimedia recording available here)

During the session, Nellie Deutsch shared the following link:

Diffusion of Innovations, by Everett Rogers (1995)

Haven’t read Rogers’s book but it sounds like a contextually easy to understand version of ideas which have been quite clear in Boasian disciplines (cultural anthropology, folkloristics, cultural ecology…) for a while. But, in this sometimes obsessive quest for innovation, it might in fact be useful to go back to basic ideas about the social mechanisms which can be observed in the adoption of new tools and techniques. It’s in fact the thinking behind this relatively recent blogpost of mine:

Technology Adoption and Active Reading

My emphasis during the WiZiQ session was on enthusiasm. I tend to think a lot about occasions in which, thinking about possibilities afforded technology relates to people getting “psyched up.” In a way, this is exactly how I can define myself as a tech enthusiast: I get easy psyched up in the context of discussions about technology.

What’s funny is that I’m no gadget freak. I don’t care about the tool. I just love to dream up possibilities. And I sincerely think that I’m not alone. We might even guess that a similar dream-induced excitement animates true gadget freaks, who must have the latest tool. Early adopters are a big part of geek culture and, though still small, geek culture is still a niche.

Because I know I’ll keep on talking about these things on other occasions, I can “leave it at that,” for now.

RERO‘s my battle cry.

TBC

Naming Significance

Been thinking about names again.

Partly because of Lexicon Branding, a Sausalito, CA firm specialized in naming research for brands.

As it so happens, my master’s thesis was on proper names. I mainly focused on anthroponyms (personal names) and toponyms (place names), but the connection is obvious between Lexicon’s work and what I have done in the past.

In the past, I have mostly worked in a semiotic framework. The discipline of semiotics has lost some of its mainstream prominence but semiotic approaches are in fact quite common in social sciences, humanities, and marketing. My own training in semiotics has helped me integrate language sciences and music studies with symbolic anthropology and ethnographic approaches. Calling myself a “semiotician” might not seem like an excellent strategy to get a good job. But my training in semiotics can be quite useful in many contexts.

Within semiotics, I have mostly focused on names and on music. My master’s thesis was on proper names used in Malian praise-songs and my Ph.D. dissertation has involved both names and music in those same praise-singing performance contexts. As it so happens, there are clear connections (in my mind) between proper names and some musical patterns used in those praise-songs. The significance of both types of signs goes beyond some simplified explanations of meaning.

From a semiotic perspective, names are simply fascinating. As verbal signs, they are deeply significant. Not just meaningful by virtue of an arbitrary (or partially motivated) connection with an object. But significant through a more complex process of semiosis. More than other verbal signs, names can evoke a complex reality on their own. They resonate in a specific context. And they are salient across language boundaries.

In the Bamanan-speaking performance contexts I’ve observed, proper names have special significance.  For instance, those who are praised are those who have made a name for themselves. Simply calling out someone’s last name is equivalent to praising that person. Mentioning a place name in a praise-singing performance is a way to refer to events which have taken place at that location, often requiring listeners to possess some priviledged information about those events. Naming someone is a way to make that person social. Someone’s first name can have a deep impact on their character. Given the social structure, it’s often important to live up to one’s name and maintain a good name for the family as a whole.

What’s more, names (and musical patterns) are more motivated than the typical linguistic sign. As such, names can more easily participate in sound symbolism than other words. In this, names can resemble onomatopoeia and ideophones (which happen to be more frequent in African languages than in other linguistic contexts). In fact, some names share with sound symbolism the presence of non-typical morphophonological features for the language in which they are used. For instance, some English-speakers try to pronounce my first name as it is in French (/alεksãdr/), which implies a sequence of sounds which isn’t typical in English. Of course, I tend to go by “Alex” and a lot of people use the English version of my name (and spell it “Alexander”). But the point remains that even my first name can have some features reminiscent of sound symbolism, when used in a different language.

Lots more that I’ve discussed in both my master’s thesis and my Ph.D. dissertation. Going back to this fascination for names is a way for me to tie some loose ends.

Quite stimulating.

What does it all have to do with brand names? Quite a lot, actually, and it’s easy to realize. As some experts in social marketing tend to say, personal names often act like personal brands. “Branding yourself” is a market-driven approach to making a name for yourself. In Mali, people talk about the “publicity” aspect of the performance events I have been studying. In different parts of Africa (and in Brazil), people literally pay for the priviledge of being mentioned in song, because these mentions can be quite advantageous as “personal branding and marketing.”

One thing which attracts me to Lexicon specifically is the emphasis on cross-cultural communication. For very obvious reasons, Lexicon needs to make sure that the brand names it designs can have appropriate effects in a wide variety of linguistic and cultural contexts. We can all think of cases in which brand names had negative connotations in a language other than the one in which they were designed. But Lexicon’s approach seems to go much further. Beyond preventing the branding faux-pas which can have very detrimental effects on the product’s adoption, Lexicon works on the deeper integration of names in diverse cultural contexts.

Since I chersih human diversity, I’m deeply moved by examples of cultural awareness. In any context.

Québécois, officiellement

Ça y est, je suis officiellement redevenu un Québécois à part entière!
Ma carte d’assurance-maladie est arrivée, trois mois après mon retour au bercail.
Ça fait une énorme différence, pour moi. Non seulement par rapport aux soins auxquels j’ai droit, mais aussi pour des questions identitaires. Je n’ai perdu mon droit à l’assurance maladie que pendant quelques mois, mais j’étais devenu étranger dans mon lieu de naissance. J’ai conservé mes deux passeports (canadien et suisse), mais mon statut de citoyen québécois était en suspens. J’aurais eu le droit de voter ou, bien sûr, de travailler au Québec. Mais je ne faisais plus partie de la collectivité québécoise. La distinction peut sembler difficile à faire, mais elle permet de complexifier les concepts de pays, nations, états qui ont été construits depuis Rousseau.
En d’autres termes, je pense à la citoyenneté hors du nationalisme.

Crazy App Idea: Happy Meter

I keep getting ideas for apps I’d like to see on Apple’s App Store for iPod touch and iPhone. This one may sound a bit weird but I think it could be fun. An app where you can record your mood and optionally broadcast it to friends. It could become rather sophisticated, actually. And I think it can have interesting consequences.

The idea mostly comes from Philippe Lemay, a psychologist friend of mine and fellow PDA fan. Haven’t talked to him in a while but I was just thinking about something he did, a number of years ago (in the mid-1990s). As part of an academic project, Philippe helped develop a PDA-based research program whereby subjects would record different things about their state of mind at intervals during the day. Apart from the neatness of the data gathering technique, this whole concept stayed with me. As a non-psychologist, I personally get the strong impression that recording your moods frequently during the day can actually be a very useful thing to do in terms of mental health.

And I really like the PDA angle. Since I think of the App Store as transforming Apple’s touch devices into full-fledged PDAs, the connection is rather strong between Philippe’s work at that time and the current state of App Store development.

Since that project of Philippe’s, a number of things have been going on which might help refine the “happy meter” concept.

One is that “lifecasting” became rather big, especially among certain groups of Netizens (typically younger people, but also many members of geek culture). Though the lifecasting concept applies mostly to video streams, there are connections with many other trends in online culture. The connection with vidcasting specifically (and podcasting generally) is rather obvious. But there are other connections. For instance, with mo-, photo-, or microblogging. Or even with all the “mood” apps on Facebook.

Speaking of Facebook as a platform, I think it meshes especially well with touch devices.

So, “happy meter” could be part of a broader app which does other things: updating Facebook status, posting tweets, broadcasting location, sending personal blogposts, listing scores in a Brain Age type game, etc.

Yet I think the “happy meter” could be useful on its own, as a way to track your own mood. “Turns out, my mood was improving pretty quickly on that day.” “Sounds like I didn’t let things affect me too much despite all sorts of things I was going through.”

As a mood-tracker, the “happy meter” should be extremely efficient. Because it’s easy, I’m thinking of sliders. One main slider for general mood and different sliders for different moods and emotions. It would also be possible to extend the “entry form” on occasion, when the user wants to record more data about their mental state.

Of course, everything would be save automatically and “sent to the cloud” on occasion. There could be a way to selectively broadcast some slider values. The app could conceivably send reminders to the user to update their mood at regular intervals. It could even serve as a “break reminder” feature. Though there are limitations on OSX iPhone in terms of interapplication communication, it’d be even neater if the app were able to record other things happening on the touch device at the same time, such as music which is playing or some apps which have been used.

Now, very obviously, there are lots of privacy issues involved. But what social networking services have taught us is that users can have pretty sophisticated notions of privacy management, if they’re given the chance. For instance, adept Facebook users may seem to indiscrimately post just about everything about themselves but are often very clear about what they want to “let out,” in context. So, clearly, every type of broadcasting should be controlled by the user. No opt-out here.

I know this all sounds crazy. And it all might be a very bad idea. But the thing about letting my mind wander is that it helps me remain happy.

Ze-Style Identity Management

Neat experiment!

Ze Frank, probably the Internet personality with the happiest following, took over the Facebook profiles of two of his fans for one week each.

Here’s a post from one of those zefans who have been impersonated by Ze:

and x… gets the square – Ze Frank Wuzz Inside My Internetzz…!

I think what I like so much about these projects is that they’re both quite deep yet very playful. Fun without lack of seriousness. Honest, transparent, open.