Tag Archives: bilinguisme

Bilingual Ottawa bilingue

Too bad I don’t have a camera. This sign, seen in front of a building at 240 Catherine St. in Ottawa, would have been a good target for the Flickr treatment. (Emphasis mine: it should be «citoyenneté», not “citozennete.”)

Dommage que j’aie pas d’appareil photo parce que cette affiche, vue au 240 rue Catherine à Ottawa, aurait mérité le traitement Flickr. (Italiques ajoutées.)

LINC/CLIC
Citizenship and Immigration Canada
Citozennete et Immigration Canada
Infocentre du Nouvel Arrivant
Newcomer Information Centre
YMCA – YWCA

Bilinguisme sur OSX iPhone

Peut-être un peu bête de ma part, mais j’avais pas compris qu’en changeant de clavier sur mon iPod touch, je changeais aussi de dictionaire pour les prédictions.

Comme le clavier canadien-français fonctionne aussi bien en anglais qu’en français, je n’avais configuré que ce clavier. Mais j’écris plus souvent en anglais qu’en français et toutes sortes de suggestions en français rendaient très difficile l’écriture en anglais.

Récemment, j’ai voulu taper le signe de dollar («$») sur mon iPod touch mais, à chaque fois que j’appuyais sur ce signe sur le clavier virtuel, c’était le signe d’euro qui apparaissait («€»). Très bizarre, surtout que c’est bel et bien un clavier canadien-français (QWERTY avec «é» dans le bas, à droite), et non un clavier français (AZERTY, chiffres avec touche majuscule…). J’ai alors ajouté un clavier U.S. à la configuration et non seulement m’est-il alors possible de taper le signe de dollar, mais les suggestions sont maintenant en anglais des États-Unis. Toujours pas idéal, mais très différent des suggestions françaises quand on écrit en anglais. D’ailleurs, j’imagine qu’il y a aussi un dictionaire personalisé qui ne dépend pas d’une langue spécifique puisque certains termes que je tape souvent apparaissent dans une langue comme dans l’autre.

J’espère vraiment que la mise à jour à OSX iPhone 2.0 va amener diverses amélioration côté «entrée de texte» (“text input”). Déjà, le support multilinguistique semble être intégré, surtout pour les langues d’Asie de l’est. Mais j’espère aussi qu’il va y avoir de nouvelles options pour insérer du texte. Personnellement, parce que je suis à l’aise avec ces systèmes, j’aimerais bien Graffiti, MessagEase et, ô merveille, Dasher. J’ai bon espoir pour les deux premiers, puisqu’ils existent déjà sur iPhone. Pour Dasher, comme c’est un projet en source ouverte, il «suffirait» peut-être d’avoir un développeur OSX iPhone intéressé par Dasher pour «porter» Dasher de Mac OS X à OSX iPhone. Si ça peut marcher, entrer du texte sur un iPod touch peut devenir agréable, efficace et utile. D’après moi, Dasher serait très approprié pour les appareils de type iPhone (ce que j’aime appeler des “touch devices”, incluant des appareils créés par d’autres entreprises qu’Apple).